Datos personales

Esto es Menorca 4 Seasons. Os mostraremos que Menorca es más que sol y playa, un paraíso los 365 días del año. Disfruta con tu família del Edén.

martes, 27 de diciembre de 2016

La BTT 2016 en Menorca (ciclismo) //the BTT 2016 in Minorca (cycling )

La BTT consiste en un fin de semana dedicado completamente al ciclismo de montaña. Este año (2016) fue la undécima edición de esta competición que ha gustado tanto a los ciclistas. Este acontecimiento tuvo lugar en octubre.

Consta de 3 etapas alrededor del Camí de Cavalls, en las que éste año participaron 500 ciclistas junto a 70 guías voluntarios que de entre todos ellos, 291 que venían de fuera de la isla. El campeón de esta edición 2016 fue Óscar Mogollón.

Para leer la versión extendida en el diario Menorca: clica aquí 


Otras noticias relacionadas que le podría interesar:
Este viernes llega el turno de la BTT
Óscar mogollón gana el Campeonato de Baleares absoluto de la BTT 


Para más, seguidnos en Facebook, Twitter, Instagram y YouTube 
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------


The BTT consists in a weekend dedicated to the mountain cycling. This year (2016) has been the 11th edition of this competition. This event was in October.


The event consists in 3 periods around the Horse Trail (Camí de Cavalls), in which this year have participated 500 bikers and 70 voluntaries guides. In total, there were 291 people that weren’t from Minorca. The winner was Óscar Mogillón.

To reed the complete new in the Diario Menorca: click here

Other news that you can be interested in (they are in spanish): 


martes, 20 de diciembre de 2016

ACTIVIDADES ALAIOR

A continuación, vamos a contaros las actividades navideñas para niños que se celebran en Alaior.

Para ellos se abre una tómbola y un juego llamado "En Periquet i na Guideta".

La tómbola, que se monta en un edificio cercano a la plaza Constitución consiste en comprar papeletas en las que hay un número y con ese se consigue un juguete o también hay la posibilidad de que con la papeleta se entre en un sorteo.

En Periquet i na Guideta, también se monta en un edificio cercano a la plaza Constitución y son dos muñecos pequeños que entran y salen con un plato en las manos por una ventana donde los niños colocan dinero y estos les devuelven el plato lleno de golosinas.

Estos están abiertos del 16 de diciembre al 1 de enero.

..........................................................................................


Then we will tell you the Christmas activities for children that are held in Alaior.

For them opens a tombola and a game called "En Periquet i na Guideta".

The tombola, which is mounted in a building close to the squere Constitución and consists in to buy ballots in which there are a number that gets a toy and there is also the possibility that with the ballot  enter in a draw.

En Periquet i na Guideta, is also installed in a building close to the square Constitución and they are two small puppets that go in and out with a dish in the hands by a window where the children put money and they return them the plate full of goodies.

These are open from December 16 to January 1.

También nos puede seguir en / You can also follow us in

https://www.facebook.com/menorca4seasons/?fref=ts
https://twitter.com/menorca4seasons
https://www.instagram.com/menorca4seasons/
https://www.youtube.com/channel/UCxGwdruK33POfZFWXM3YnEg



sábado, 17 de diciembre de 2016

ACTIVIDADES NAVIDEÑAS EN MAHÓN.


Como tradición, cada navidades se hacen actividades durante todas las vacaciones en los distintos pueblos de Menorca. 

Normalmente, se suelen cerrar tres de las calles céntricas en Mahón para instalar un pequeño mercadillo dónde se podrán encontrar artículos de artesanía, plantas y flores, artículos de decoración, comidas navideñas y venta de productos locales. 

 Cada año se pone una pista de hielo, durante todas las vacaciones, para que los pequeños puedan ir a patinar. Se suele poner del tres de diciembre al ocho de enero. 

Por cada uno de los distritos de la ciudad, se realizan distintas actuaciones, exhibiciones de arte, y espectaculos en el Teatro principal, con obras conocidas como "Peter Pan". 

Por último, y más importante para los niños, la llegada al puerto y cabalgata de los Reyes Magos cargados con los regalos, caramelos y carbón
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
As a tradition, every Christmas are activities during all the holidays in the different villages of Menorca. 

Normally, is usually close three of them streets downtown in Mahon for install a small flea market where is can find articles of crafts, plants and flowers, articles of decoration, meals Christmas and sale of local products.

Every year it becomes an ice rink, during all the holidays, so the little ones can go skating. You are often put three December to January 8.

Each of the districts of the city, different performances, art exhibitions, and performances are held in the main theater, with works known as "Peter Pan". 

Finally, and more important for them children, the arrival to the port and cavalcade of them Kings Magi loaded with them gifts, candies and coal. 


Follow us / Síguenos:
Menorca4seasons en Facebook!
Menorca4seasons en Twitter!
Menorca4seasons en Youtube!

domingo, 11 de diciembre de 2016

FORMATJADES

FORMATJADES
Español

Las recetas y modos de la cocina menorquina han sido transmitidas sobre todo por tradición oral ya que, en Menorca las primeras referencias escritas sobre su gastronomía no se encuentran hasta el 1891. Estas pastas saladas que hoy público forman parte de estas recetas más tradicionales y que son típicas en Semana Santa, aunque hoy en día es muy usual encontrar en cualquier época del año, sobre todo en las mesas de las fiestas patronales de verano.


Ingredientes para la masa:
• 450 gr Mix B de Schär o Mix Pan
• 50 gr de manteca de cerdo
• 35 gr de aceite de oliva
• 175 gr de agua
• 50 gr de leche
• 1 huevo
• 12,5 gr de levadura Levital

Ingredientes para el relleno:
• 350 gr de cordero deshuesado (se puede sustituir por carne magra de cerdo)
• 100 gr de tocino fresco
• 75 gr de sobrasada
• 1 huevo para pintar
• Aceite de oliva
• Hebras de azafrán
• Sal y pimienta

Preparación:
1. • Cortamos el cordero y la panceta en trozos no muy grandes, los ponemos en un bol, añadimos las hebras de azafrán, la sal, la pimienta y un poco de aceite. Mezclamos estos ingredientes y los dejamos macerar en la nevera al menos 6 horas. Reservamos.
2. • Disolvemos la levadura en un poco de agua.
3. • Ponemos en un bol la leche y el agua templada, añadimos la harina, el aceite, la manteca de cerdo, el huevo y la levadura disuelta.
4. • amasamiento bien y dejamos reposar una media hora tapado con un paño.
5. • Hacemos bolitas de masa de unos 50 gr y las aplanamos hasta que queden finas. Ponemos esta masa en un tazón pequeño del tamaño de la "formatjades" dejemos que la masa sobresalga un poco del borde para poder cerrarla.
6. • Aplanamos un poco más de masa para hacer la tapa de un diámetro algo mayor al del cuenco.
7. • Pintamos el interior de la masa con huevo batido, rellenamos con unos trozos de carne, de tocino y un trozo de sobrasada.
8. • Le ponemos la tapa y hacemos un repulgue para que queden bien cerradas. Las sacamos del bol, ya tienen la forma deseada y las pintamos con el huevo batido.
9. • Precalentamos el horno a 170ºC y las cocemos unos 45 minutos dependiendo del tamaño de las pastas.
10. • Se pueden congelar, quedan perfectos.


English

The recipes and ways of the menorcan cuisine have been transmitted mainly by oral tradition since, in Menorca the first written references about its gastronomy are not found until 1891. These salted pastas that today public are part of these more traditional recipes and that are typical in Easter, although today it is very usual to find at any time of the year, especially in the tables of the patron saint summer festivals.


Ingredients for the dough:
450 gr Mix B of Schär or Mix Pan
50 gr of lard
35 gr of olive oil
175 gr of water
50 gr of milk
1 egg
12.5 grams Levital yeast

Ingredients for the filling:
350 g of boneless lamb (can be substituted for lean pork)
100 g fresh bacon
75 gr sobrasada
1 egg to paint
Olive oil
Saffron
Salt and pepper

Preparation:
1. • Cut the lamb and bacon in pieces not too large, put them in a bowl, add the saffron threads, salt, pepper and a little oil. Mix these ingredients and let them macerate in the refrigerator for at least 6 hours. We reserve it.
2. • Dissolve the yeast in a little water.
3. • Put in a bowl the milk and the warm water, add the flour, the oil, the lard, the egg and the dissolved yeast.
4. • knead well and let stand for half an hour covered with a cloth.
5. • We make balls of dough of about 50 gr and flatten them until they are thin. Put this dough in a small bowl the size of the "formatjades" let the dough protrude a bit from the edge to be able to close it.
6. • Flatten a little more dough to make the lid of a larger diameter than the bowl.
7. • Paint the interior of the dough with beaten egg, fill with a few pieces of meat, bacon and a piece of sobrasada.
8. • We put the cover and we make a repulsion so that they are well closed. We take them out of the bowl, they have the desired shape and we paint them with the beaten egg.
9. • Preheat the oven to 170 ° C and cook for about 45 minutes depending on the size of the pasta.
10. • Can be frozen, perfect.
7. Paint the interior of the batter or batter, with a few pieces of meat, with a few pieces of overcooked.
8. We bring them out of the bowl, they already have the form desired and we paint them with the beaten egg.
9. • Preheat the oven at 170 ° C for about 45 minutes depending of the pastry.
10. • They can freeze, be perfect.


Aquí nuestras otras redes sociales donde nos pueden seguir: 
#menorca4seasons #gastronomia #pastas #menorca #recetas #food #formatjades #menorca #mediterraneanfood

Here our social networks where you can follow us: 





¿Donde puede encontrar setas? // Where you can find mushrooms?

Español

Donde encontrarlas:

Los níscalos son una seta que crece en pinares -bosques de pinos- y también formaciones abetales, sobre todo de la región mediterránea, sobre todo tipo de suelos (preferiblemente aquellos poco ácidos). Hay que buscarlo en lugares calurosos y sobre todo en bosques soleados.

Cuando buscarlas:


Los más expertos son capaces de encontrar níscalos en primavera y principio de verano, pero la época en la que son más abundantes es a partir de septiembre y hasta bien entrado el noviembre. Los que conocen bien la montaña dicen que hay que contar tres semanas desde la primera lluvia estival de más de 40 litros.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
English


Where to find them:


Níscalos are a mushroom that grows in pine forests and also formations of spruce, especially of the Mediterranean region, above all type of floors (preferably those little acid). Look for it in hot places and especially in sunny woods.

Where to look for:

Most experts are able to find mushrooms in the spring and early summer, but the time during which they are most abundant is from September until November. Those who know him well say that the mountain must have three weeks from the first summer rain more than 40 liters.

jueves, 8 de diciembre de 2016

Setas con sobrassada // Mushrooms with sobrassada

ESPAÑOL

Esta semana vamos a dejarles como hacer una receta con setas muy fácil de preparar y muy sabrosa!


Ingredientes: setas sobrasada sal Aceite de oliva virgen
Preparación: Este es un plato muy sencillo de preparar, de hecho se puede preparar de dos maneras: a la plancha o al horno. Para prepararlos a la plancha se limpian los níscalos y se ponen a la plancha con un chorro de aceite de oliva, se hacen primero del lado del tronco y cuando se les dé la vuelta se ponen a encima trocitos de sobrasada y se dejan que se terminen de hacer. Si se quieren hacer al horno es más sencillo, una vez limpiados se ponen sobre una lata de horno un poco aceitada (muy poco, lo justo para que no se aferren) y encima unas gotas de aceite de oliva y la sobrasada , finalmente se meten al horno unos 15 minutos a 190ºC aproximadamente

ENGLISH

This week we're going to show you a recipe made with mushrooms very easy to prepare and very tasty!


Ingredients mushrooms Sobrassada Salt Virgin olive oil

Preparation This is a very simple dish to prepare, in fact can be prepared in two ways: grilled or baked. To prepare them on the grill is cleaned mushrooms and put on the grill with a dash of olive oil, become the first side of the trunk and when they get to give the return on bits of sausage and leave you just made. If you want to make the oven is easier, once cleaned are placed on a baking tin greased a little oil (very little, just because they cling) and on a few drops of olive oil and sausage finally they put in the oven at 190ºC for 15 minutes approximately.

Resultado de imagen de esclatasangs amb sobrassada

martes, 6 de diciembre de 2016

¡CONOCE MENORCA EN KAYAK!


Hoy hablaremos de como se puede conocer Menorca en kayak, ya que es una de las mejores maneras de descubrir lugares idílicos ya que la isla ofrece un paisaje costero inigualable.
Encontrarás desde playas de arena blanca y aguas turquesas hasta cuevas semi sumergidas o pequeños islotes vírgenes. Poder descubrir todo esto en kayak te permite introducirte en la naturaleza de manera respetuosa, además es un deporte muy sencillo que se puede disfrutar en solitario o en grupo, y te permite llegar a lugares inaccesibles de esta maravillosa isla.

ALGUNAS RUTAS
  • CALA GALDANA-CALA MITJANA: en esta ruta descubrirás rincones increíbles del sur de la isla. Encontrarás el Pont de n'Ali que es una formación rocosa espectacular. Distancia: 5.39 km. Tiempo estimado Ida/Vuelta: 2 horas
            
  • BAHÍA DE FORNELLS:  Fornells, un pueblo pesquero precioso con la bahía más grande y protegida de la tramontana del norte de la isla menorquina. Distancia: 11.3 km. Tiempo estimado Ida/Vuelta: 3 horas aproximadamente.
Imagen relacionada
  • CALAN PORTER-CALES COVES: Esta ruta te permitirá explorar cantidad de cuevas y cavidades creadas por la erosión marina.  En Calescoves podrás conocer la necropolis famosa de nuestra Menorca Talayótica, Distancia: 4.87 km. Tiempo estimado Ida/Vuelta: 2 horas.
  

En nuestras otras redes sociales puedes descubrir otras actividades que se pueden realizar en Menorca!



____________________________________________________________________________

Today we are going to talk about how you can meet Menorca in kayak, which is one of the best ways to discover the idyllic places of the island. Find from beaches of sand white and waters turquoise to caves semi submerged or small islets untouched. To discover all this kayaking allows you to immerse yourself in nature in a respectful manner, is also a very simple sport that can be enjoyed alone or in group, and allows you to reach this wonderful island inaccessible places.

SOME ROUTES

  • CALA GALDANA-CALA MITJANA:on this route you will discover corners incredible of the South of the island. You'll find the Pont de n'Ali which is a spectacular rock formation. Distance: 5.39 km. Time: 2 hours
   


  • BAHÍA DE FORNELLS:  Fornells, a beautiful village with the Bay more large and protected of the tramontana of the North of the island Menorca. Distance: 11.3 km. Time : 3 hours approximately.
Imagen relacionada
  • CALAN PORTER-CALES COVES: this route you will  explore  many caves and cavities created by the erosion marina.  In Calescoves can know the necropolis famous of our Menorca Talayotic, Distance: 4.87 km. Time: 2 hours.
  

In our other networks social can discover other activities that is can perform in Menorca! Click here.




viernes, 2 de diciembre de 2016

 SENDERISMO POR MENORCA

Menorca te ofrece muchas posibilidades para hacer de tu viaje toda una aventura, rodeado de un paisaje natural.
El camí de Cavalls se ha convertido en el camino por excelencia para muchos amantes del senderismo y permite dar toda la vuelta a la isla por el litoral, cruzando hermosas calas, atravesando imponentes barrancos o adentrándose en pequeños bosques y campos.
Hoy os enseñaremos la parte norte de la isla donde podrás observar magníficos paisajes. Importante, buen calzado y ropa adecuada y agua y cómo no , vuestra cámara de fotos!
-Comenzamos nuestra ruta hacia Es Pont Den Gil, zona noroeste de la isla. es un puente en medio del mar en la zona de Ciutadella. se trata de un agujero en los acantilados por debajo del cual pueden pasar embarcaciones pequeñas y medianas. se puede llegar a pie desde Cala'n Blanes. 
-Excursión a Cala Pilar: es una playa virgen de la zona norte de Menorca. se trata de una playa de difícil acceso situada entre Ferreries y Ciutadella. La arena de Cala Pilar, es color dorado y rojizo. el agua es transparente. Esta caminata, podemos ir desde La Vall, por camí de cavalls o bien desde la carretera general hacia Maó,  cogiendo el desvío del Pilar en el km 34.
-Preciosa ruta hasta Pregonda: es uno de los lugares de vistita obligatoria en la isla, un paisaje hermoso que no dudarás en hacer muchas fotos. Empezaremos nuestra ruta desde Fornells, hasta Pregonda, tenemos un trayecto de unas 2 horas y 48 minutos. podemos hacerlo bien por el camí de Cavalls, donde atravesaremos el famoso faro de Cavallería o bien por el camino de Tramuntana, donde atravesaremos por predios. 
Albufera d'es Grau: para los apasionados de la naturalaeza, Menorca ofrece una reserva natural protegida, la Albufera. La entrada es gratuita y los horarios para esta temporada de invierno son: de lunes a domingo de 9:00 a 14:00. Esta ruta podemos comenzarla del faro de Favàritx, tenemos 1 hora y 44 minutos de caminata, bordeando la Albufera por el camí de Cavalls, sin duda una experiencia inolvidable, anímate!


   

           

martes, 29 de noviembre de 2016

Ferreries

Ferreries es un municipio de Menorca, situado en el centro de la isla de Menorca. Esta a 142m del nivel del mar y tiene una extensión de 66 km². Tiene aproximadamente 4.500 habitantes. 
Las dos montañas más importantes son Santa Águeda, a 260 metros de altitud, y S’Enclusa, donde se encuentra una base militar norteamericana, abandonada desde los años 90. Las obras de la base de militar se iniciaron en 1963 y entró en funcionamiento en 1965. La función simplemente de la base consistía en unir comunicaciones entre los Estados Unidos y los sistemas de comunicaciones exteriores de las tropas desplegadas en Oriente.
En 1298 se empezaron a construir las primeras casas del núcleo del pueblo, y a inicios del siglo XIV, Ferreries recibió la denominación de terme del Castell de Santa Águeda. Antes de terminar la época medieval ya tenía algún núcleo aislado del núcleo de la población, y a final del siglo XVII ya contaba con 75 habitantes y 15 casas.
La fiesta patronal de Ferreries es Sant Bartomeu. Se celebra los días 23 y 25 de agosto y el día 25 se celebra “Sant Bartomeuet”.

Ferreries is a little town in Menorca, located in the middle of the island. It is 142m above sea level and has an area of ​​66 km². It has approximately 4,500 inhabitants.
The two most important mountains are Santa Águeda, 260 meters above sea level, and S'Enclusa, where there is an American military base, abandoned since the 90s. The military base began in 1963 and began operating in 1965. The function of the base simply consisted in bringing together communications between the United States and the foreign communications systems of the troops deployed in the East.
In 1298 the first houses of the town began to be built, and at the beginning of the 14th century, Ferreries received the name of  Castell de Santa Águeda. Before the end of the medieval period, it already had some isolated nucleus of the nucleus of the population, and at the end of century XVII already had 75 inhabitants and 15 houses.

The patron saint of Ferreries is Sant Bartomeu. The festival is celebrated on 23 and 25 August and on the 25th is celebrated "Sant Bartomeuet".

En nuestras redes sociales podran conocer más pueblos de Menorca! Haga click aquí.
In our other social networks you can discover other towns in Menorca! Click here.





#Menorca #Ferreries #Island #Isla #Menorca4seasons

domingo, 27 de noviembre de 2016

ES CASTELL


Es Castell es un municipio de la comunidad autónoma de las Islas Baleares, concretamente al este de Menorca. El núcleo urbano fue fundado en 1771 por los británicos con el nombre de Georgetown en honor del Rey Jorge III de Inglaterra.                                             España en 1782, cambió su nombre por el de real Villa de San Carlos en honor del Rey Carlos III de España, posteriormente abreviado a Villacarlos.
Debido a su situación geográfica, es el primer municipio de España en ver salir el sol.
Nació como pueblo bajo el nombre ni más ni menos que de George Town, pues sus fundadores fueron los militares ingleses que necesitaron un pueblo cercano al estratégico Castillo de San Felipe, que entonces protegía la boca del codiciado puerto de Mahón. Hoy, Es Castell, sigue recordándonos esa etapa de dominación inglesa en cada rincón del pueblo. Vestigios de la influencia inglesa son, por ejemplo, las ventanas de guillotina o el rojo intenso que cubre muchas de las fachadas del pueblo, “rojo inglés” para los menorquines, porque imita el color del típico ladrillo británico. Es Castell es un pueblo lleno de vida. Asomado al mayor puerto natural del Mediterráneo, su gente ha vivido del puerto a lo largo de su historia.

Las fiestas:

Las fiestas de este municipio se celebran el 25 de Julio, Sant Jaume debido a su patrón. Es costumbre que los caixers vayan en sus caballos y hagan lo que se llama "jaleo". La bebida tradicional de las fiestas es la pomada (ginebra de origen menorquín con limonada), beberla con moderación.

---------------------------------------------------------------------

Es Castell is a municipality of the autonomous community of the Balearic Islands, concretely to the east of Menorca. The urban nucleus was founded in 1771 by the British with the name Georgetown in honor of King George III of England. Spain in 1782, changed its name to the Royal Villa of San Carlos in honor of King Carlos III of Spain, later abbreviated to Villacarlos.
Due to its geographical location, it is the first municipality in Spain to watch the sun rise.
It was born as a town under the name no less than George Town, because its founders were the British military that needed a town near the strategic Castle of San Felipe, which then protected the mouth of the coveted port of Mahon. Today, Es Castell, keeps reminding us of that stage of English domination in every corner of the town. Vestiges of the English influence are, for example, the guillotine windows or the intense red that covers many of the façades of the village, "English red" for the Menorquins, because it imitates the color of the typical British brick. Es Castell is a town full of life. Overlooking the largest natural port in the Mediterranean, its people have lived in the port throughout its history.

Festivals:

The celebrations of this municipality are celebrated the 25th of July, Sant Jaume due to its patron. It is customary for the caixers to go on their horses and do what is called "jaleo". The traditional drink of the holidays is the ointment (gin of menorquin origin with lemonade), drink it in moderation.

lunes, 21 de noviembre de 2016

7 Joanes y 7 Joans

Se dice que si el día de Sant Joan (24 de junio) miras hacia el oeste en el momento adecuado, podrás ver la ciudad de Parella emergente entre las aguas transparentes de Menorca. Incluso podrás escuchar, a lo lejos, los sonidos de sus campanas. Pero durará poco.
Solo si 7 hombres que se llamen Joan y 7 mujeres que se llamen Joana se encuentran en la orilla del mar, se romperá el encantamiento y la mágica ciudad de Parella surgirá de las profundidades. El encuentro tiene que ser casual para que el sortilegio haga su efecto. 

It's said that on the Sant Joan's day (24th June) you look at the west at the correct moment, you can see the city of Parella coming out from the clear water of Menorca. You can even hear, at far, the sound of the dills. But it won't last long.
Just if 7 men who are called Joan and 7 women called Joana who are found on the cost, the magic course will break off and the magic city of Parella will reappear from the bottom of the sea. The meeting has to be casual to have the effect.

Síganos en/ Follow us in:

viernes, 18 de noviembre de 2016

Sa Naveta des Tudons

Y cuenta la leyenda de Sa Naveta des Tudons, que en tiempos remotos dos jóvenes gigantes que habitaban en tierras cercanas de la actual Ciutadella, se disputaban el amor de una joven doncella que se mostraba indecisa por cual de ellos escoger como marido. A fin de resolver la disputa de forma pacífica, los jóvenes gigantes se retaron en un duelo de fuerza y habilidad para realizar dos imponentes obras distintas. Uno, debería construir una naveta con grandes bloques de piedra bien tallados y el otro, cavar con la fuerza de sus brazos un profundo pozo del que brotase agua.
Enfrascados en el duelo, los pretendientes se dedicaron durante días y días a sus respectivas obras con la mente puesta en el premio, pero sin dejar de prestar atención a los progresos que realizaba su oponente. Hasta que un día, cargado con la última piedra al hombro, el gigante de la naveta pasó junto al pozo para comunicárselo a su adversario y declararse así como vencedor, pero de lo más profundo del agujero se oyó; “-Ya no importa que la termines, porque acabo de hallar agua. He ganado yo!-”.
Cegado por los celos, el gigante responsable de la construcción de la naveta cedió a su propia cólera, levantó la gran roca que cargaba encima y la arrojó a lo más profundo del pozo, del que salió un grito que desgarró el aire. Algunos dicen que el asesino huyó avergonzado para no regresar jamás, otros aseguran que se arrojó al mar por el peso de su culpa, pero en lo que todas las historias coinciden es que por ese motivo, la roca que le falta a la fachada de la Naveta des Tudons se encuentra en el fondo del pozo de sa Barrina, de donde nunca pudo ser recuperada.
According to the legend to youth giants were leaving near Ciutadella fighting for the love of a doncell, who had to choose on of them to get marry with. To choose a husband peacefuly they decided to do duel  with their strength and hability. One of them had to build a Naveta with it's good stones and the other one had to do a well caving with his arms until he finds up water.


Both of them dedicated days and nights building their proposes with their minds fixed on the lady, but with attention on their oponnents advance. Until one day, carring the last stone the giant walked near his oponnent to tell him that he was about to win but at the end of the (pozo) the opponnet says "It doesn't matter that you finish it anymore, I've just find out water. I win"



Blind by gealous the giant who was building the navet threw his last stone hearing a scream at the bottom of the (pozo). Some people says that the gient run away to be never found out, others say that the gient felt gilty and killed itself; but both endings coincide that the stone which is left on the "Naveta des Tudons" is the one who's on the floor of the "Es pou de sa barrina".


Síganos en/ Follow us in:


lunes, 14 de noviembre de 2016

Etapas del Camí de cavalls / Stages of Camí de cavalls

Buenas tardes,
Como ya saben esta semana hablamos sobre el “Camí de Cavalls”. Hoy vamos a explicarles los 20 tramos del camino y las características de cada uno de ellos.
El primer tramo va de Mahón – Es Grau. Este trayecto dura alrededor de 3h 30’, son unos 10 km y la dificultad es media.
Después va el tramo Es Grau – Favàritx. También dura alrededor de 3h 30’, 8,6 km y dificultad media.
El tercer  tramo va de Favàritx – Arenal d’en Castell. El recorrido dura 5h, son 13,6 km de dificultad media.
El cuarto itinerario va de Arenal d’en Castell – Cala Tirant. Dura alrededor de 4h, son 10,8 km de dificultad fácil.
El quinto va de Cala Tirant – Binimel·la. Dura también alrededor de 4h, son  9,6 km de dificultad media.
Seguidamente va Binimel·la – Els Alocs. Son unas 5h, 8,9 km de dificultad alta.
El séptimo tramo va de els Alocs – Algaiarens. Se tarda alrededor de 4h 30’ en completarlo, 9,7 km de dificultad media.
El octavo tramo va de Algaiarens – Cala Morell. Son aproximadamente 2h,  5,4 km de dificultad media.
En noveno va de Cala Morell – Punta Nati. Son 3 horas de camino, 7 km de dificultad fácil.
El siguiente va de Punta Nati – Ciutadella. Son 4 horas, 10,5 km de dificultad fácil.
El onceavo tramo va de Ciutadella – Cap d’Artrutx. Son 5h, 13,2 km de dificultad fácil.
El siguiente va de Cap d’Artrutx – Cala en Turqueta. Son 5h, el recorrido son 13,3 km de dificultad media.
El tramo treceavo va de Cala en Turquta – Cala Galdana. Son 2h 30’ de camino, 6,4 km de dificultad fácil.
El próximo tramo va de Cala Galdana  - Sant Tomàs. Son 4h 30’ de camino, 10’8 km de dificultad media.
El siguiente itinerario va de Sant Tomas – Son Bou. Dura 2h 30’, el recorrido son aproximadamente 6,5 km de dificultad fácil.
El próximo tramo va de Son Bou – Cala en Porter. Dura alrededor de 3h 30’, son 8 km de dificultad media.
El decimoséptimo tramo va de Cala en Porter – Binisafuller. Dura aproximadamente 4h 30’, y el recorrido son 11,8 km de dificultad fácil.
El decimoctavo tramo va de Binisafuller – Punta Prima. Dura 3h 30’, son aproximadamente 8 km de recorrido con una dificultad fácil.
El penúltimo tramo va de Punta Prima – Cala Sant Esteve. Dura  2h 40’, son 7,3 km de recorrido de dificultad fácil.
El último tramo va de Cala Sant Esteve – Mahón. Dura alrededor de 2h 30’, 6 km a recorrer de dificultad fácil.

Podéis seguirnos en:
https://www.facebook.com/menorca4seasons
https://www.twitter.com/menorca4seasons
https://www.youtube.com/channel/UCxGwdruK33POfZFWXM3YnEg
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Good afternoon,
As you know this week talked about the "Camí de Cavalls". Today we will explain the 20 sections of road and the characteristics of each of them.
The first section is of Mahon-is Grau. This journey takes around 3 h 30', they are about 10 km and the difficulty is medium.
Then goes the stretch Es Grau - Favaritx. Also lasts about 3 h 30', 8.6 km and difficulty half.
The third section goes from Favàritx-Arenal d ' in Castell. The tour lasts 5 h, are 13.6 km of difficulty half.
The fourth route goes from Arenal d ' in Castell-Cala Tirant. Lasts around 4 h, there are 10.8 km of easy difficulty.
The fifth is from Cala Tirant-binimel·là. Hard also around 4 h, are 9.6 km of difficult media.
Then goes Binimel·là-Els Alocs. Are some 5 h, 8.9 km from difficulty high.
The seventh section is Els Alocs - Algaiarens. It takes around 4 h 30' in complete it, 9.7 km of difficulty half.
The eighth section goes from Algaiarens-Cala Morell. Are approximately 2 h, 5.4 km of difficult media.
In ninth goes from Cala Morell-Punta Nati. There are 3 hours of road, 7 km of easy difficulty.
The following goes from Punta Nati - Ciutadella. There are 4 hours, 10.5 km of easy difficulty.
The eleventh section goes from Ciutadella-Cap d ' Artrutx. Are 5 h, 13.2 km of difficulty easy.
The following goes Cap d'Artrutx - Cala en Turqueta. They are 5 h, the tour is 13.3 km of medium difficulty.
The 13th stage goes from Cala in Turquta - Cala Galdana. Are 2 h 30' of road, 6.4 km of difficulty easy.
The next section goes from Cala Galdana - Sant Tomàs. They are 4 h 30' on the road, 10'8 km of medium difficulty.
The following route goes from Sant Tomas-are Bou. Lasts 2 h 30', the tour is approximately 6.5 km of easy difficulty.
The next section goes from Son Bou - Cala en Porter. Hard about 3 h 30', are 8 km of difficult media
The seventeenth section goes from Cala in Porter-calan. Lasts approximately 4 h 30', and the tour are 11.8 km of easy difficulty.
The eighteenth section goes from Ciutadella - Punta Prima. Hard 3 h 30', are approximately 8 km long with an easy difficulty.
The penultimate stretch between Punta Prima - Cala Sant Esteve. Hard 2 h 40', are 7.3 km of route of easy difficulty.
The last section goes from Cala Sant Esteve - Mahon. Lasts around 2 h 30', 6 km to go of easy difficulty.
You can find us :